Andininy
Protestanta Malagasy
Louis Segond
1
ARY izao no taranak'i Esao (Edoma izany):
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|95F8F080-69B3-4776-9786-88E339361F57
Voici la postérité d'Esaü, qui est Edom.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|1D448831-00AC-4844-BB46-3E241C6B03F4
2
Esao naka vady tamin'ny zanakavavin'ny Kananita, dia Ada, zanak'i Elona Hetita, sy Oholibama, zanak'i Ana, zanakavavin'i Zibona Hivita,
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|0F04AF27-49F6-413D-BE24-7852D9B6A4FE
Esaü prit ses femmes parmi les filles de Canaan: Ada, fille d'Elon, le Héèien; Oholibama, fille d'Ana, fille de Tsibeon, le Hévien;
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|AC93AE60-EFC3-4EE1-99C6-98A41656CADA
3
ary Basemata, zanakavavin'Isimaela sady anabavin'i Nebaiota.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|0BE6AC56-0E3F-4335-B7B4-7557BA9DD1F9
et Basmaè, fille d'Ismaël, soeur de Nebajoè.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|CEB3F4E0-A3BF-4317-9E3E-B61171C66642
4
Ary Ada niteraka an'i Elifaza tamin'i Esao; ary Basemata niteraka an'i Regoela;
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|6DBA8962-5506-4515-A436-9A468A3C7C97
Ada enfanta à Esaü Eliphaz; Basmaè enfanta Réuel;
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|DA83B25A-53A3-4B5C-B840-D3D5E97F999E
5
ary Oholibama niteraka an'i Jeosy sy Jalama ary Kora. Ireo no zanak'i Esao, izay naterany tany amin'ny tany Kanana.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|4DB0122C-2915-42F9-99F3-0A244405AB3B
et Oholibama enfanta Jéusch, Jaelam et Koré. Ce sont là les fils d'Esaü, qui lui naquirent dans le pays de Canaan.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|28023C25-8EEE-4214-8308-54D403B742DD
6
Dia nentin'i Esao ny vadiny sy ny zanani-lahy sy ny zanani-vavy sy ny olona rehetra tao an-tranony sy ny omby aman-ondriny sy ny biby fiompiny rehetra, mbamin'ny fananany rehetra izay efa nohariny tany amin'ny tany Kanana, ka dia lasa nankany amin'izay tany hialana eo anatrehan'i Jakoba rahalahiny.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|BBF289E5-2F70-4B58-BC35-50ED9901CC84
Esaü prit ses femmes, ses fils et ses filles, toutes les personnes de sa maison, ses troupeaux, tout son bétail, et tout le bien qu'il avait acquis au pays de Canaan, et il s'en alla dans un autre pays, loin de Jacob, son frère.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|D2BEDA4F-5B0D-4145-8B1C-4371BBDC4D62
7
Fa samy be loatra ny haren'izy mirahalahy, ka tsy mba nahazo niray monina izy; ary tsy omby azy ny tany fivahiniany, noho ny omby aman ondriny.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|5EAA5F14-9997-4663-BE14-F9FDF87796E1
Car leurs richesses étaient trop considérables pour qu'ils demeurassent ensemble, et la contrée où ils séjournaient ne pouvait plus leur suffire à cause de leurs troupeaux.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|FEB70B31-6767-4294-836E-90C681800017
8
Koa nonina tany an-tendrombohitra Seira Esao. (Edoma izany).
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|28F641F8-11F5-428F-A449-F26DE9D901A7
Esaü s'établit dans la montagne de Séir. Esaü, c'est Edom.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|7CB5F8C2-A222-4214-9AE8-EA7BF405B945
9
Ary izao no taranak'i Esao, rain'ny Edomita any an-tendrombohitra Seira:
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|141048D9-6353-4ADD-A1F0-439320A9AE8C
Voici la postérité d'Esaü, père d'Edom, dans la montagne de Séir.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|EAD7AC7E-4AE5-418C-8C01-D599F4E8D0F6
10
Ny anaran'ny zanakalahin'i Esao dia izao: Elifaza, zanak'i Ada, vadin'i Esao, sy Regoela, zanak'i Basemata, vadin'i Esao.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|08272BDF-155F-4AFA-A2C5-547FE6436FC4
Voici les noms des fils d'Esaü: Eliphaz, fils d'Ada, femme d'Esaü; Réuel, fils de Basmaè, femme d'Esaü.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|21C2E743-3151-498A-8AEC-0A339B792672
11
Ary ny zanakalahin'i Elifaza dia Temana sy Omara sy Zefo sy Gatama ary Kenaza.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|ACDBD9FC-5227-418A-8E4C-569FAA6002F2
Les fils d'Eliphaz furent: èéman, Omar, Tsepho, Gaeèam et Kenaz.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|3B50D124-8B37-4A96-8C1E-F56E71127D19
12
Ary Timna no vaditsindranon'i E1ifaza, zanakalahin'i Esao; ary niteraka an'i Amaleka tamin'i Elifaza izy. Ireo no zanakalahin'i Ada, vadin'i Esao.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|39C7D905-8AD7-42CD-9237-3E902F3BB301
Et èimna était la concubine d'Eliphaz, fils d'Esaü: elle enfanta à Eliphaz Amalek. Ce sont là les fils d'Ada, femme d'Esaü.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|241B3601-501C-4F8F-ACDB-DC7B9AB1C4A3
13
Ary izao no zanakalahin'i Regoela: Nahata sy Zera sy Sama ary Miza; ireo no zanakalahin'i Basemata, vadin'i Esao.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|D1E167A9-9281-41D6-8436-17CF96C84C1C
Voici les fils de Réuel: Nahaè, Zérach, Schamma et Mizza. Ce sont là les fils de Basmaè, femme d'Esaü.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|4965E84B-1B48-4C63-BD47-358DADECA7E8
14
Ary izao no zanakalahin'i Oholibama, zanakavavin'i Ana, zanakavavin'i Zibona, vadin'i Esao: niteraka an'i Jeosy sy Jalama ary Kora tamin'i Esao izy.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|DD3A0811-5A18-4B49-A4E9-6E9ABC94435E
Voici les fils d'Oholibama, fille d'Ana, fille de Tsibeon, femme d'Esaü: elle enfanta à Esaü Jéusch, Jaelam et Koré.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|E86C8875-9674-443A-BE4A-46A1161EB5DB
15
Izao no loham-pirenena tamin'ny taranak'i Esao: ny zanakalahin'i Elifaza, lahimatoan'i Esao, dia Temana loham-pireneny sy Omara loham-pireneny sy Zefo loham-pireneny sy Kenaza loham-pireneny
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|ED6F7408-FA42-4E87-A963-CC86A08D31E9
Voici les chefs de tribus issues des fils d'Esaü. -Voici les fils d'Eliphaz, premier-né d'Esaü: le chef èéman, le chef Omar, le chef Tsepho, le chef Kenaz,
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|19794BD5-3334-4A16-A1F9-AAF41DF9D997
16
sy Kora loham-pireneny sy Gatama loham-pireneny ary Amaleka loham-pireneny. Ireo no loham-pireneny avy tamin'i Elifaza tany amin'ny tany Edoma; ireo no zanak'i Ada.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|2992D212-64A1-489F-BBF0-A2DCF27C64CC
le chef Koré, le chef Gaeèam, le chef Amalek. Ce sont là les chefs issus d'Eliphaz, dans le pays d'Edom. Ce sont les fils d'Ada.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|6F349DC8-979C-4B08-8CC8-8572C61537BC
17
Ary izao no zanakalahin'i Regoela, zanak'i Esao: Nahata loham-pireneny sy Zera loham-pireneny sy Sama loham-pireneny sy Miza loham-pireneny. Ireo no loham-pirenena avy tamin'i Regoela tany amin'ny tany Edoma; ireo no zanak'i Basemata, vadin'i Esao.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|2B6A4ADE-85B6-4BD3-8F3E-8E69C6676F3B
Voici les fils de Réuel, fils d'Esaü: le chef Nahaè, le chef Zérach, le chef Schamma, le chef Mizza. Ce sont là les chefs issus de Réuel, dans le pays d'Edom. Ce sont là les fils de Basmaè, femme d'Esaü.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|94B2AC72-D744-4E1D-AA17-E481E95572DC
18
Ary izao no zanakalahin'i Oholibama, vadin'i Esao: Jeosy loham-pireneny sy Jalama loham-pireneny sy Kora loham-pireneny. Ireo no loham-pirenena avy tamin'i Oholibama, zanakavavin'i Ana, vadin'i Esao.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|6B5C8D5E-6884-4B4E-9783-DF360FA95EB7
Voici les fils d'Oholibama, femme d'Esaü: le chef Jéusch, le chef Jaelam, le chef Koré. Ce sont là les chefs issus d'Oholibama, fille d'Ana, femme d'Esaü.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|D03E3D3B-72A6-4197-9577-013D0621D4AC
19
Ireo no zanak'i Esao, izay atao hoe koa Edoma, ary ireo no loham-pireneny.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|A9975BF8-BE4A-4ABD-88C7-8BCD3A214A9A
Ce sont là les fils d'Esaü, et ce sont là leurs chefs de tribus. Esaü, c'est Edom.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|808DC404-86A7-4968-B9CB-E3A950024B9D
20
Ary izao no zanakalahin'i Seïra Horita, izay nonina tany amin'ny tany: Lotana sy Sobala sy Zibona sy Ana
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|FC0AC1AA-90B9-4692-8867-3D2CB6627BBB
Voici les fils de Séir, le Horien, anciens habitants du pays: Loèan, Schobal, Tsibeon, Ana,
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|32FA97E2-56EF-470A-AA5D-1196163CCE61
21
sy Disona sy Ezera ary Disana. Ireo no loham-pirenena tamin'ny Horita, dia ny taranak'i Seïra, tany amin'ny tany Edoma.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|00F17261-203C-4162-8D0D-1053337F8AA8
Dischon, Etser, et Dischan. Ce sont là les chefs des Horiens, fils de Séir, dans le pays d'Edom.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|25B5445B-50F3-4B04-ABB0-AF53C90FBFBF
22
Ary ny zanakalahin'i Lotana dia Hory sy Hemana; ary Timna no anabavin'i Lotana.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|907B2543-5714-4261-8576-139FA68E8C1D
Les fils de Loèan furent: Hori et Hémam. La soeur de Loèan fut èimna.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|80F00F7F-826A-4D01-B763-E96A4000D2A1
23
Ary izao no zanakalahin'i Sobala: Alvana sy Manahata sy Ebala sy Sefo ary Onama.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|5D3F4258-C94A-43CB-8250-F03F62F9EFEC
Voici les fils de Schobal: Alvan, Manahaè, Ebal, Schepho et Onam.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|2892867B-C641-4EF6-A437-545155EDD4C1
24
Ary izao no zanakalahin'i Zibona: Aia sy Ana (izany Ana izany ilay nahita ny ranomafana tany an-efitra, raha niandry ny borikin'i Zibona rainy izy).
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|FEC33CFD-9860-4E45-88B9-B7E6EA361938
Voici les fils de Tsibeon: Ajja et Ana. C'est cet Ana qui trouva les sources chaudes dans le désert, quand il faisait paître les ânes de Tsibeon, son père.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|3B246F44-C676-43DF-ACC5-9313750FDE35
25
Ary izao no zanak'i Ana: Disona sy Oholibama, zanakavavin'i Ana.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|B6C0E6F9-1939-4AF2-9FF5-10D63E969BCB
Voici les enfants d'Ana: Dischon, et Oholibama, fille d'Ana.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|A11BFF29-D158-4241-BDC0-8F33A78800E9
26
Ary izao no zanakalahin'i Disona: Hemdana sy Esbana sy Jitrana ary Kerana.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|9213A74E-EDB2-49E0-9850-6E9571E6EAB5
Voici les fils de Dischon: Hemdan, Eschban, Jièran et Karen.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|94399783-0983-4E79-B4B7-688F0A41AB40
27
Ary izao no zanak'i Ezera: Bilana sy Zavana ary Akana.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|6AAFFDE6-B2C5-4F99-956C-714AF20B9914
Voici les fils d'Etser: Bilhan, Zaavan et Akan.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|30E4E4D2-3E9F-4002-B1B8-1987A7218F2D
28
Ary izao no zanak'i Disana: Oza sy Arana.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|9A8AC6B8-A761-400D-A882-9A62F0E8898C
Voici les fils de Dischan: Uts et Aran.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|93122536-B810-4D76-B222-9C85BF017268
29
Ary izao no loham-pirenena tamin'ny Horita: Lotana loham-pireneny sy Sobala loham-pireneny sy Zibona loham-pireneny sy Ana loham-pireneny
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|F8169EFA-D328-4893-AB47-ADD35264B48F
Voici les chefs des Horiens: le chef Loèan, le chef Schobal, le chef Tsibeon, le chef Ana,
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|06EF8907-60EE-4237-AA13-AC7F643DE77C
30
sy Disona loham-pireneny sy Ezera loham-pireneny ary Disana loham-pireneny. Ireo no loham-pirenena tamin'ny Horita, dia ny loham-pireneny tany amin'ny tany Seïra.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|3C8D355C-08E6-41C1-A6E1-1C86E40C02D5
le chef Dischon, le chef Etser, le chef Dischan. Ce sont là les chefs des Horiens, les chefs qu'ils eurent dans le pays de Séir.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|1FC5A9AF-72B6-46D9-B488-7D19112E2CB6
31
Ary izao no mpanjaka izay nanjaka tany amin'ny tany Edoma, fony tsy mbola nisy mpanjaka nanjaka tamin'ny Zanak'Isiraely:
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|55D7DA69-C2FA-4314-AB9F-4B19C9EC65C3
Voici les rois qui ont régné dans le pays d'Edom, avant qu'un roi régnât sur les enfants d'Israël.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|E14C6EDF-84AE-430F-8AD0-BCE0D8918126
32
Nanjaka tany Edoma Bela, zanak'i Beora; ary Dinaba no anaran'ny tanànany.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|D3C94ED7-6045-452D-AD2F-B432F2AB5A0E
Béla, fils de Béor, régna sur Edom; et le nom de sa ville était Dinhaba.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|0B0F3725-2466-4CB3-832A-53ACF4CE4D06
33
Ary maty Bela, dia nanjaka nandimby azy Jobaba, zanak'i Zera avy tany Bozra.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|ACF8D7DD-DC67-48FA-A65D-1493AE30B030
Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|5AEB6DFE-13F9-4D7D-BEB3-2FEB69FC724C
34
Ary maty Jobaba, dia nanjaka nandimby azy Hosama avy tamin'ny tanin'ny Temanita.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|D040299D-84D2-4D98-A91E-38F1A5B14A7B
Jobab mourut; et Huscham, du pays des èémanites, régna à sa place.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|91F36A11-E0F1-4FE8-801B-F909073C5913
35
Ary maty Hosama, dia nanjaka nandimby azy Hadada, zanak'i Bedada, izay namely ny Midianita tany amin'ny tany Moaba; ary Avita no anaran'ny tanànany.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|55717C18-66B6-4109-BA3C-A83DA048C61D
Huscham mourut; et Hadad, fils de Bedad, régna à sa place. C'est lui qui frappa Madian dans les champs de Moab. Le nom de sa ville était Aviè.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|8933E202-7EAD-4DC4-B0CB-6AB73AB72F36
36
Ary maty Hadada, dia nanjaka nandimby azy Samla avy tany Masreka.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|62332283-C9C1-4187-95E2-39DD27BDE896
Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|B5D7E5E0-0A91-4CF5-BF42-10454CAE118F
37
Ary maty Samla, dia nanjaka nandimby azy Saoly avy tany Rehobota eo amoron'ny Ony.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|1CD68140-DEA1-417E-86F4-7E771D35844E
Samla mourut; et Saül, de Rehoboè sur le fleuve, régna à sa place.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|2525B8B7-1C50-46BA-9720-470449F875A6
38
Ary maty Saoly, dia nanjaka nandimby azy Bala-hanana, zanak'i Akbora.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|94766DB1-2948-491B-839A-D82B75E73F0B
Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|04DA7E68-CA6C-4BAC-8474-B5779DDB73AD
39
Ary maty Bala-hanana, zanak'i Akbora; dia nanjaka nandimby azy Hadara; ary Pao no anaran'ny tananany; ary ny anaran'ny vadiny dia Mehetebela, zanakavavin'i Matreda, zanakavavin'i Me-zahaba.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|DACD9C77-1778-49AC-B3AF-F521835C74E3
Baal-Hanan, fils d'Acbor, mourut; et Hadar régna à sa place. Le nom de sa ville était Pau; et le nom de sa femme Mehéèabeel, fille de Maèred, fille de Mézahab.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|620D63BA-2752-4389-BBC1-603AEEC44645
40
Ary izao no anaran'ny loham-pirenena tamin'ny taranak'i Esao, araka ny mpianakaviny, araka ny fonenany sy araka ny anarany: Timna loham-pireneny sy Alva loham-pireneny sy Jeteta loham-pireneny
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|CBB94079-2227-43A7-92E2-33A152A7F6BD
Voici les noms des chefs issus d'Esaü, selon leurs tribus, selon leurs territoires, et d'après leurs noms: le chef èimna, le chef Alva, le chef Jethè,
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|2BD86A7E-EA45-439A-BBA1-7EF064637C0B
41
sy Oholibama loham-pireneny sy Elaha loham-pireneny sy Pinona loham-pireneny
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|C32964D1-BFEC-458B-8CF6-3DF727D1B18E
le chef Oholibama, le chef Ela, le chef Pinon,
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|D82D686C-0090-4CE8-9BBD-517BE12465CA
42
sy Kenaza loham-pireneny sy Temana loham-pireneny sy Mibzara loham-pireneny
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|BAF89893-CE0F-44A0-BC99-8E533D63453A
le chef Kenaz, le chef èéman, le chef Mibtsar,
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|230F5FF4-876A-4EEB-A9B1-826019A4BA1B
43
sy Magdiela loham-pireneny ary Irama loham-pireneny. Ireo no loham-pirenena tamin'ny Edomita, araka ny fonenany, tany amin'ny taniny avy. Izany no Esao, rain'ny Edomita.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|8D65B6C3-8A59-498C-BD03-1FE89E023A97
le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d'Edom, selon leurs habitations dans le pays qu'ils possédaient. C'est là Esaü, père d'Edom.
qt8gt0bxhw|0000001747DC|Baiboly|Bible|text|334BA0AA-9288-4A9C-91CA-399E3CBF0BA8
Boky  Toko  Andininy  Andininy farany